V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
 "БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ 
 В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
 1 место в номинации "О любви"
Навеяно "Все еще лето... все еще..."
Марии Магдалены Костадиновой
http://www.stihi.ru/2010/09/04/149
Още е лято...още е...
 Още е лято..
 още е…
 звездни и топли
 са нощите
 и музика
 от обичане
 твоята…
 танцуваща нежно
 душата ми
 пътя търси
 нагоре
 в танц
 със звездите
 нежно 
 от тебе целунати
 уловени 
 в очите ти
 светещи
 само за мене..
 а пътят нагоре 
 е толкова
 тих
 млечен и бял..
 край него
 кротко седиш
 гледаш ме
 боса
 и гола 
 от лунно злато
 изваяна
 танцувам 
 за теб
 само за теб..
 там
 край звездите
 от Бога 
 докосната
 още е лято..
 още е...
 =================
 Все еще лето...все еще...
 перевод Мария Магдалена
 Все еще лето..
 все еще..
 и ночи 
 еще
 звездные и теплые
 звучит музыка
 любования
 твоя..
 нежно танцующая 
 душа моя
 путь ищет
 кверху
 в танце
 со звездами
 нежно
 тобою поцелованные
 в глазах твоих
 сверкающие
 лишь только для меня..
  
 а путь кверху
 так тихий
 и молочно-белый..
 ты мимо 
 кротко сидишь
 на меня смотришь
 босая
 обнаженная
 из лунного золота
 изваянная
 танцую
 для тебя
 лишь только для тебя..
 там 
 мимо звезд
 Богом
 благословенная
 все еще лето..
 все еще...
 ====================
поэтический перевод
Наталья Сурмина
Жаркое лето всё ещё с нами
звёздами усыпан небосвод,
летними короткими ночами
музыкой в душе моей поёт.
Взгляд твой влюблённый ,ласковый,
в нём сверкает отражение звёзд,
и душа моя светлая,ясная,
к звёздам стремится в полёт.
***
В лунном сиянии золота,
в этой прекрасной ночИ,
душа моя счастьем наполнена,
музыкой нежной звучит